Gå till sidans huvudinnehåll
Logotyp
Hanna Moser, Hjalmar Höglund och hans syster Anna, Miriam Becker och Hali Ezairjawi

Nytt poddavsnitt om utvandrare och invandrare i Västerbotten

Sorry, this entry is only available in Swedish.

I det nya avsnittet möts berättelser från människor som bytt land och språk – då och nu. Hjalmar Höglund lämnade Järvsjöby i Vilhelmina 1904 för att emigrera till Kanada. Hali Ezairjawi, Hanna Moser och Miriam Becker kom alla helt nyligen till Umeå från Irak, Österrike och Tyskland. I podden följer vi Hjalmars resa utifrån i arkivmaterial och hör berättelser från nutida migranter.

Lyssna på Spotify eller på vbm play

Mer om avsnittet

Hali arbetar som bilmekaniker, Hanna är förskollärare och Miriam forskar om virus. Alla tre har gått en SFI-kurs, svenska för invandrare. Under kursen besökte de tillsammans med sina klasskompisar Folkrörelsearkivet i Västerbotten. Där fick de höra historien om 19-åringen från Järvsjöby som lämnade sitt hem för att flytta till ett annat land. I podcasten berättar arkivarie Susanne Odell om Hjalmar Höglund och hans liv i Kanada, där han bland annat arbetar som murare och snickare. Han är en bland tusentals västerbottningar som lämnar länet vid den här tiden och årtiondena dessförinnan. Hjalmar hör till dem som återvänder till fäderneslandet, 1916 är han tillbaka i sin hemby.

Hjalmars anteckningsböcker, brev och fotografier berättar en hel del om hans liv och val, men långt ifrån allt, säger Susanne, som i avsnittet ringer upp en släkting till Hjalmar som hon fått nys om. Örjan Bäckström, som bor i Lycksele idag, visar sig kunna tillfoga några bitar i det pussel som hon lagt.

För Hali Ezairjawi, Hanna Moser, Miriam Becker och deras klasskompisar har livet i ett nytt land just tagit sin början. Men, allt är inte enkelt. I workshops på Västerbottens museum, som hållits av museipedagog Ingela Wall, uppmuntrades de att skriva och berätta om sin egen migration. Deras berättelser innehåller frustration över byråkrati, hemlängtan, saknad och kamp för att tillägna sig ett nytt språk. Att de flesta ändå har hamnat på en plats och i ett sammanhang där de trivs framgår också. Så här skriver och berättar Catrine Odhiambo, som har flyttat med sin man och två barn från Kenya till Umeå:

Jag skulle säga att jag inte känner alla mina grannar. För det mesta träffas vi bara när vi går in eller ut, vissa hälsar inte ens. Det här är en skillnad som vi har vant oss vid. Jag saknar mitt hemland ibland men jag har lärt mig att passa in i det här samhället och samexistera med människor. Jag vet att efter att jag lärt mig svenska helt och hållet kommer det bli bättre. Jag fokuserar för det mesta på det positiva och tillåter mig själv att vara lycklig i det här hemmet långt hemifrån.

I podden gör Hanna Moser, Miriam Becker och Hali Ezairjawi några jämförelser och reflekterar över Hjalmar Höglunds migration för hundra år sedan, men framför allt berättar de om sina egna upplevelser av att byta land och språk.

Poddinspelningen blir en form av dokumentation över migration i vår tid och de skrivna berättelserna kommer att arkiveras på Västerbottens museum, detta arbete är huvudet på spiken i museets pedagogiska verksamhet – att väcka historiska berättelser till liv och samtidigt engagera och involvera personer idag, som kan känna delaktighet och bidra med nya berättelser, säger Ingela Wall.

Ta del av fler berättelser och material som fakta och bilder

Podden produceras av Demokratiska arkivet som är ett samarbete mellan Folkrörelsearkivet i Västerbotten och Västerbottens museum. Projektet finansieras med medel från Postkodstiftelsen.

Logotyp
Laddar öppettider...
Logotyp